今天與老婆馬妹去卡地雅拿上次拍的全家福。馬妹告訴他們,說他們給的照片檔案只有 4MB ,所以我們要洗成更大的尺寸就不太可能了。結果他們的設計師聽了就告訴馬妹,如果希望要有更大解析度的照片,只要把 .jpg 的檔名改成 .tif ,這樣一來就可以擁有更大的解析度。
我大驚,告訴馬妹說這是什麼邏輯?這是什麼答案?而馬妹竟然就這樣聽過去,沒有當場予以嚴正駁斥?很無奈於馬妹是屬於傳統派,許多創作的東西都喜歡徒手製作,電腦方面沒有太多功力,所以我也無法太苛責,不過對於這位設計師的胡說八道,我決定下次去嗆聲。
自學韓文之文法:態度型語尾 -나요(表詢問)、-ㄴ/는다(表陳述)、-아/어/해야(表必要性)、-니/냐(表詢問)、-아/어/해라(表命令)
-
這是我自學韓語的過程和自製的學習教材, 希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
再來撈最後一次語尾,其實這些都是很基礎很常見的, 以前沒整理是想說平常看韓綜都很常聽到, 大概的意思和用法是有點感覺的(?)
後來想想這樣糊弄過去好像不太好, 說不定我誤會人家用法,一直錯誤...
1 週前
我猜想那個設計師以自己的邏輯告訴了馬妹。可能他們會習慣使用 tif 格式的圖片檔案,另外就是使用最大尺寸轉檔,那解析度(像素值)就夠囉~
回覆刪除可能這是設計師對一般民眾的解釋方法,如果遇到不會使用電腦的民眾,光是講 jpg, tif 這些名詞就滿腦子問號了 :D