小時候,不知何時,大概是五六歲還是七八歲吧,初識死亡的存在,自己並不覺得怕,而是問我生命中最老的人──那就是我的阿媽,說怕不怕死。
阿媽怎麼回答呢?她以台語回答:「就像老總統那麼厲害的人,也是得死。」(感謝網友老刀(葉光哲, Gontera Yeh)幫忙用台語文字翻譯:「親像老總統遐爾 gau 的人,嘛是著死」)所以從而演繹推出了這樣的結論:聖人都得死,我們一般人怎能不死呢?
我當時聽了,覺得似乎很有道理,後來在成長過程,偶爾想起這件事情,就越發覺得阿媽的邏輯與哲理自有其道理。可以說服自己坦然面對生命的歷程,也可幫助他人看透這生死關卡。
老總統指的是蔣介石,在此可以套用其他一些厲害的人物,譬如孔夫子、岳飛、胡適,還是張雨生、陳定南,悉聽尊便。
自學韓文之文法:-ㄴ/는 편이다、-ㄴ/는 축에 들다、-ㄴ/은 감이 있다(表傾向、類型)
-
這是我自學韓語的過程和自製的學習教材, 希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。 之前學 -ㄴ/는 셈이다
時突然想到有個很像的文法:-ㄴ/는 편이다, 原本以為意思也相像,但實際一查後感覺好像還是有點不同, 硬要歸在同一類好像有點奇怪,所以就單獨一篇了。
① 動...
11 小時前
沒有留言:
張貼留言