「當我說我是佛教徒時」
當我說我是佛教徒時,
不是說我比别人更純潔善良。
而是我有太多無明、煩惱需要去除,
我需要佛陀的智慧。
When I say I'm a Buddhist.
It doesn't mean I'm purer and nicer than others.
But means I have too much ignorance and worries to remove.
I need Buddhas' wisdom.
當我說我是佛教徒時,
不是說我比别人更具足智慧。
而是我被太多的傲慢包裹,
我需要用謙卑,來體會更浩瀚的世界。
When I say I'm a Buddhist.
It doesn't mean Ihave more wisdom than others.
But means I have been occupied by more arrogance.
I need be more humble to have a wider horizon.
當我說我是佛教徒時,
並不是因為我比别人好或壞。
而是我了解到:
眾生的平等無二。
When I say I'm a Buddhist.
not because I ambetter or worse than others,
but because I understand everyone is equal ,no one inferior.
當我說我是佛教徒時,
因為我只能愛自己所愛的人,
而佛陀却能愛那恨佛的人,
並使他們具足智慧與慈悲,
所以我選擇學佛。
When I say I'm a Buddhist.
For I only love those to my taste,
But Buddha loves even the people hate him,
turning them into ones full of wisdom and compassion.
That's why I choose to follow Buddha's teaching!
當我說我是佛徒時,
不是為了從此求財得財。
而是為了,
了斷自己對一切欲望的執著。
When I say I'm a Buddhist.
Not with the goal of getting what's in my interest.
But for terminating my personal clinging to all worldly desires.
當我說我是佛教徒時,
不是為了人生一帆風順。
而是為了坦然接受無常,
在任何殘酷的境遇下從容如君王。
When I say I am a Buddhist.
Not because I pursue a smoothy life.
But for the calm acceptance of impermanence,
In any cruel circumstance,
Be relaxed and confident like a king.
當我說我是佛教徒時,
不是說,以愛的發心綁架他人。
而是為了用周到的智慧,
在隨順眾生中自利利他。
When I say I am a Buddhist.
I do not mean to restrain others,
With the motivation of love,
Rather it is the good use of wisdom.
To benefit oneself and others while being sympathetic to all sentient beings.
當我說我是佛教徒時,
並不是要逃避人世,追求虛無。
而是深知,日常生活處處是道場,
活在當下就是在修行。
When I say I am a Buddhist.
Not because I want to escape from the world and pursue the nothingness,
knowing everyday life is within Dharma field.
To live in the present is to practice.
當我說我是佛教徒時,
我的生命並非從此不再遭遇挫折。
而是有了佛法相伴,
挫折一一轉化成助我成長的因緣。
When I say I am Buddhist.
It does not mean that mylife will no longer experience setbacks,
But with the Dharma.
Setbacks are transformed into a cause for my growth.
當我說我是佛教徒時,
我心中充滿無盡的感恩,
單單想到今生有緣身而為人,
具備修行的能力,
又有機會遇善知識得以聽聞佛法,
就深心感動,因緣不可思議。
When I say I am a Buddhist.
My heart is filled with endless gratitude.
Just thinking I was born as a human and has the practice ability this life Also the opportunity to meet good and wise advisors, therefore hearing the Budda's ideas.
This unbelievable karma deeply moved me.
當我說我是佛教徒時,
並不是因為外在有一個神。
而是我發現了:
我已具的自心本性。
When I say I am a Buddhist.
Not because there is a God,
But I found the nature of my own heart.
==========
蔡政儒說明:
1. 關於上面的詩句「當我說我是佛教徒時」
此詩「當我說我是佛教徒時」(When I say I am a Buddhism),在網路上流傳頗盛,還被標注說是「理察貢布理奇(Richard Gombrich)教授的看法」。
其實那是在一篇貢布理奇教授的專訪(見本文文末)中,被作者引用以對照貢布理奇教授對佛學的觀點的「廣為流傳的詩句」。但經過我 Google 搜尋,實在找不到英文原文的出處與引用,讓人費疑猜到底是誰寫的,但寫得很好,翻譯得也頗適切,難怪中譯的部份會廣為流傳。
2. 詩句的中譯部份我略微調整了遣詞用字,但是這個部份我調整較多:
原文:
而佛陀却能愛自己所恨的人,
But Buddha loves even people he hates
我修改成:
而佛陀却能愛那恨佛的人,
But Buddha loves even the people hate him,
理由是:佛不會恨人。
3. 理察貢布理奇(Richard Gombrich)教授, 1937 年 7 月 17 日出生於英國牛津,擁有東方研究學士(梵文及巴利文)第一級、哈佛大學文學碩士、牛津大學哲學博士,並獲得寶藏獎學金斯卡伯勒獎學金等多項殊榮,將畢生精力奉獻給了佛教與巴利文研究,是西方最負盛名的梵文、巴利文學者,也是公認的最有影響力的南傳佛教研究專家之一。
4. 前述的專訪在此:
Richard Gombrich 北京訪問紀錄:理察 貢布理奇---佛教學者 (4)
http://yifertw.blogspot.tw/2017/05/richard-gombrich.html
5. 延伸閱讀:
遇見巴利文泰斗 李察 貢布里教授 Richard Gombrich
http://www.lnanews.com/news/%E9%81%87%E8%A6%8B%E5%B7%B4%E5%88%A9%E6%96%87%E6%B3%B0%E6%96%97++%E6%9D%8E%E5%AF%9F+%E8%B2%A2%E5%B8%83%E9%87%8C%E6%95%99%E6%8E%88+Richard+Gombrich.html
自學韓文之文法:格式體敬語
-
這是我自學韓語的過程和自製的學習教材, 希望這個筆記能幫到你。 雜七雜八學了幾個月,該來面對格式體敬語啦,
先複習一下以前學過非格式體敬語、陳述句裡,動詞/形容詞的 現在式:詞幹+아/어/해요 過去式:詞幹+았/었/했어요 未來式:詞幹+겠어요
格式體敬語、陳述句裡,動詞/形容詞的 現在式:詞幹+-ㅂ니다...
1 週前