今天網友喵小相似乎受到了什麼刺激,竟然進入文藝青年的模式。他在噗浪與 Facebook 上都發表了詩句:
誕生在季節的迴廊,沐浴在初春的酒釀,
思念在時光的流觴,沈溺在晚秋的暮陽。
我覺得很棒,但轉念一想,若以古詩的形態改寫,會不會更加委婉,然後帶著一些欲語還休、層疊難分的意境呢?於是花了一小下工夫,將之改寫成:
節氣迴廊聞啼聲,初春酒釀浴殘身;
時光流觴思念苦,晚秋暮陽化境臻。
沒想到後來小相又接續鋪陳,成為了:
啼聲輕鳴醒佳人,暮鼓陳釀傳詩聲,
思念不得強作賦,淡看春秋就燭燈。
嗯,真有味道,但是我覺得仍處於放不開的書生情懷;小相這陣子以來似乎春心大動,只是沒有付諸行動,令人扼腕也。我每每從旁觀察,想要出手相助,偏又怕壞了他人好事,只能默默祝福。於是,我後來也把這個推波助瀾的心意與刺激其不要光說不練的鼓勵也放到詩句,繼續演繹,結果從絕句變成了律詩,把含蓄轉成了激情;不過最後再稍稍拉回,把肉體的慾念轉折回心靈上的層次:
佳人呢喃昨夜春,疑似陳釀催情深;
作賦想見雲翻雨,吹燭尋覓冷轉溫。
晨鐘接續暮鼓響,乾材繼轉烈火焚;
流觴曲水誰與共?問心惟有小相真。
嗯,這種感覺很棒,雖然沒有符合真正的格律與平仄,但如此稍稍舞文弄墨,腦力激盪,也很不錯。
自學韓文之文法:-고 싶다、-(으)면 좋겠다、-았/었으면 좋겠다、-기(를) 바라다/원하다、-(으)면 하다(希望...)
-
這是我自學韓語的過程和自製的學習教材, 希望這個筆記能幫到你。 本篇例句有很多是個人私心,可以看成SJ或二代團粉的許願清單~XD 1. -고
싶다(我想…、你想…) (按此聽發音) 用法:適用動詞。表達第一、二人稱的願望,第三人稱需用「-고 싶어하다」。 例句: 대부호가 되고 싶어요.
我想變成大富翁...
1 天前
沒有留言:
張貼留言