2007年3月5日 星期一

城門城門… 雞蛋糕?(轉貼)

今天在咖啡廳聽到王心凌的流行歌:

『啊城門城門 雞蛋糕 帶著愛騎白馬進城堡.....blra blra...』

於是給它想起,今天就來教育一下這位坐在面前的朋友吧:「coco, 問妳喔,城門跟雞蛋糕到底有何關係?」

朋友懷疑一下,唱了一次原版童謠:「城門、城門,雞蛋糕...36把刀....騎白馬帶把刀,走進城門滑一跤...」

朋友說:「不知道,只是我比較不了解的是為什麼要帶36把刀,白馬載得動嗎?」

我:「%#%#$&%~~~ 啪!你老是文不對我題!我只問 "城門跟雞蛋糕到底有何關啦!」

朋友哼了好久,最後還是搖頭說:「不知道,可能是因為給小朋友唱的,不需要邏輯吧」

我:「是啊是啊,你以為是 YOYO TV 水蜜桃姐姐他們唱的那些鬼歌喔?狗屁完全不通的騙小孩的歌啊?不是啦!」

於是我拿出白紙在紙上寫著:『幾丈高』

朋友眼睛睜得跟她的眼睛一樣大,然後,很含蓄的狂笑了起來:「哇!」

----------

當初聽王心凌的宣傳在電台 (news98) 糾正王文華時,我也是一陣狂笑!從小錯到大!「真相大白」後,心想,一定是....

從前從前,蕃薯小孩看著聽著跟著芋頭小孩在院子唱家鄉童謠,覺得好聽,學了下來,久了....以訛傳訛!

肯定是!但還是上網深入調查真相....發現:

安徽人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,走進城門繞一遭,問你吃桔子吃香蕉。』

南京人是這樣唱的:『城門城門幾丈高,三十六丈高。騎大馬,帶把刀,城門底下走一遭。』

傳著傳著,台灣仔於是這樣唱:『城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤』

幾丈高 vs 雞蛋糕.... 呵呵呵....

當初台灣人還真是沒頭沒腦,難怪差芋頭一截,也難怪說台語要罰錢....

城門城門雞蛋糕,三十六把刀,騎白馬,帶把刀,走進城門滑一跤.....

那些芋頭小孩的口音真是ㄊㄋㄋㄉ重啊,害蕃薯小孩把 [幾丈高] 翻譯成 [雞蛋糕],[大馬] 翻譯成 [白馬],讓我一錯...錯了幾十年....

你錯了多久咧?






來源: 網路四處流傳,已不可考。

分享: 老地方冰果室代言人.冰果室木村拓哉 whindang

評論: 加減參考吧!台灣版本的「城門城門雞蛋糕,三十六把刀」若是不追本溯源,個人以為其無厘頭、非邏輯的內容詞句或許更顯童趣啊。

沒有留言:

張貼留言

網誌存檔

關於我自己

我的相片
蔡政儒,字明道,生於 1968 年 12 月 22 日,台灣台北人,美國知識系統學院電腦資訊科學碩士。性情溫文而恬澹,重義氣,嗜讀書,好美食並曾茹素五年;喜研究電影、攝影與各類玄妙事物,並與友人交遊和幫忙解決問題,進行知識與經驗的交流與分享。近年來專心於電子商務的行銷與系統事務,並擅於企劃與建置小而美的興趣類型網站。