小時候,不知何時,大概是五六歲還是七八歲吧,初識死亡的存在,自己並不覺得怕,而是問我生命中最老的人──那就是我的阿媽,說怕不怕死。
阿媽怎麼回答呢?她以台語回答:「就像老總統那麼厲害的人,也是得死。」(感謝網友老刀(葉光哲, Gontera Yeh)幫忙用台語文字翻譯:「親像老總統遐爾 gau 的人,嘛是著死」)所以從而演繹推出了這樣的結論:聖人都得死,我們一般人怎能不死呢?
我當時聽了,覺得似乎很有道理,後來在成長過程,偶爾想起這件事情,就越發覺得阿媽的邏輯與哲理自有其道理。可以說服自己坦然面對生命的歷程,也可幫助他人看透這生死關卡。
老總統指的是蔣介石,在此可以套用其他一些厲害的人物,譬如孔夫子、岳飛、胡適,還是張雨生、陳定南,悉聽尊便。
自學韓文之廣告:변요한 차주영 우결 해적판 (卞約漢、車珠英《我們結婚了》搞笑版)–백설1분링(食品類)
-
這是我自學韓語的過程和自製的學習教材, 希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
啊啊啊啊我對這種搞笑台詞的廣告毫無抵抗力啊~ 除了韓綜,現在更常找這種廣告來練習韓語了XDDD ※ 綠字對應影片中黃字;灰字是有聲音但字幕沒打。
灰底毫無意義,只是為了分隔兩句讓我不要看...
1 天前
沒有留言:
張貼留言