在討論區看到杯麵兄(章凱旋, Kevin Chang)貼出小孩照片後,因為 CJ 兄(戴延昆, David Tai)的一句「您們家小朋友已經長這麼大了?這次您們回來沒看到您們家小朋友,印象還停留在上回纏著要我一起玩小汽車的樣子」,竟深深感嘆說:「唉!小朋友總是以迅雷不及掩耳的速度在長大~ 而父母卻是同樣以迅雷不及掩耳的速度在老去~」
我靈光乍現,告訴他:「何必怨嘆呢?君不見西諺有云:Time and tide wait for no 麵...」,當然這是 copy 自「Time and tide wait for no man」的英文諺語,只是把男人改成麵,也就是指他 -- 杯麵。他大喜,說「好個 Time and tide wait for no 麵!贊!」
自學韓文之文法:態度型語尾 -나요(表詢問)、-ㄴ/는다(表陳述)、-아/어/해야(表必要性)、-니/냐(表詢問)、-아/어/해라(表命令)
-
這是我自學韓語的過程和自製的學習教材, 希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
再來撈最後一次語尾,其實這些都是很基礎很常見的, 以前沒整理是想說平常看韓綜都很常聽到, 大概的意思和用法是有點感覺的(?)
後來想想這樣糊弄過去好像不太好, 說不定我誤會人家用法,一直錯誤...
1 週前
沒有留言:
張貼留言