自從半年多前在馬路上看到一輛台北客運的巴士標著「專車」與大大的英文字「Special Bus」從在下身邊駛過,當時覺得很奇怪,因為心知肚明說「專車」一定不是叫做「Special Bus」,但又想不起來應該就怎麼翻譯。
當晚回家後,在線上攔截了老地方冰果室站長,也是在下多年老友白萊恩(張文郁, Bryan Chang),經過詢問後,白老闆笑翻了,說怎麼會這麼翻譯?後來白老闆才告訴在下答案 -- 「Charter Bus」,在下也才憶起留學美國時曾經看過這樣的辭彙,啊,多年沒用,就忘光光啦!
當時白老闆問在下怎麼不當場隨手拍照?因為當時傻眼了,實在來不及,所以很遺憾啊!結果無巧不巧,日前下班時,到新店捷運總站搭車,看到旁邊的台北客運巴士停靠站剛好就有輛「Special Bus」正停靠著呢,二話不說,冒著被司機毆打的危險,硬拍此張…
啊呀,英文字因為曝光稍長的關係,整個字都胖到無法閱讀了,經過調整後,再特寫一張,這張就比較清楚啦:
看來新店客運很漏氣啊!嘿嘿,沒關係,在下跟其老闆有管道可聯繫,這就拿著證據予以通報,倘若下次有緣見到修改後的情況,再公布照片囉。
突然發現我能聽懂一些歌詞了!
-
這篇完全沒有要教學, 只是要分享我前幾天滑Youtube, 突然滑到 2PM 的名曲-우리집 我們家, 驚訝地發現我聽得懂歌詞了!
不是分辨歌詞現在是在唱那一 part, 是聽得懂字、也知道歌詞的意思、也知道它的文法! 學習的快樂就是發現自己確實學會啦! 所以今天就找幾首歌來分享~
主要的文法是「否定」和「地...
3 小時前
沒有留言:
張貼留言