在一包子攤買了一些包子,給老闆娘大鈔,結果她找錢時似乎找錯,多找了一些錢給我,但我不是很確定,因為在夢中我覺得似乎我也算錯了所以應該沒有錯。在不是很明確知道真正情況下,我就照樣收了離開。後來跟一同前往的父母講,媽媽說為何不還錢給對方呢?我解釋說因為我不是很確定是否對方真的找錯錢了。
心得:此為魔考也,但在下沒過關。我應該還是當機立斷,覺得對方多找了錢,就應該搞清楚。若是真的多收,就應該當場退還才對。還要老媽現身開示,真是不孝也!
自學韓文之廣告:변요한 차주영 우결 해적판 (卞約漢、車珠英《我們結婚了》搞笑版)–백설1분링(食品類)
-
這是我自學韓語的過程和自製的學習教材, 希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
啊啊啊啊我對這種搞笑台詞的廣告毫無抵抗力啊~ 除了韓綜,現在更常找這種廣告來練習韓語了XDDD ※ 綠字對應影片中黃字;灰字是有聲音但字幕沒打。
灰底毫無意義,只是為了分隔兩句讓我不要看...
1 天前
沒有留言:
張貼留言