我前往台東,探視老同學邱世宏(Daniel Chiu;丹尼師)。發現其新家旁邊的兩棟大樓都已經被其承租下來,變成英語家教班。我很驚訝他有如此發展,遂恭賀之。結果他說其實還是很拼,因為原來加盟的長頸鹿收很多錢,所以現在決定自己搞。
我一聽他說要自己搞,那麼意味著現在已經不是台東的長頸鹿美語了?我轉頭一看招牌,怪怪,竟然是「梅花鹿美語」,標誌也畫出一頭梅花鹿的卡通造型,但感覺很「俗」。我不願明說自己的感覺,只能點頭稱是。
自學韓文之廣告:변요한 차주영 우결 해적판 (卞約漢、車珠英《我們結婚了》搞笑版)–백설1분링(食品類)
-
這是我自學韓語的過程和自製的學習教材, 希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
啊啊啊啊我對這種搞笑台詞的廣告毫無抵抗力啊~ 除了韓綜,現在更常找這種廣告來練習韓語了XDDD ※ 綠字對應影片中黃字;灰字是有聲音但字幕沒打。
灰底毫無意義,只是為了分隔兩句讓我不要看...
1 天前
沒有留言:
張貼留言