今天收到一位客戶的來信,看到其信末的簽名檔為:
「生活的目的在每天都有飯吃
生命的意義在飯後都喝果汁」
好個改編!將蔣介石知名的:
「生活的目的在增進人類全體之生活
生命的意義在創造宇宙繼起之生命」
改得入世且務實,委實令人莞爾也。
十餘年前,曾與瑞典老外透過 Mac 上的檔案共享軟體 Hotline 聊天,聊到老蔣說的這兩句,當時以英文直譯了,瑞典佬嘆道:那為了要實踐生命的意義,豈不是要 fucking around all the time ?我一時無言以對,只能頻頻稱是。
自學韓文之文法:態度型語尾 -나요(表詢問)、-ㄴ/는다(表陳述)、-아/어/해야(表必要性)、-니/냐(表詢問)、-아/어/해라(表命令)
-
這是我自學韓語的過程和自製的學習教材, 希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
再來撈最後一次語尾,其實這些都是很基礎很常見的, 以前沒整理是想說平常看韓綜都很常聽到, 大概的意思和用法是有點感覺的(?)
後來想想這樣糊弄過去好像不太好, 說不定我誤會人家用法,一直錯誤...
1 週前
沒有留言:
張貼留言