最近貓熊團團與圓圓的新聞充斥,因此一些相關的訊息也自然不斷進入生活中。日前記者報導團團與圓圓的體重數字,突然老婆馬妹轉過頭來看著我,說:「天啊,你比貓熊還要重~~」
我不知道怎麼回應才比較妥適,也不能裝貓熊的可愛模樣吧。先前《功夫熊貓》(Kung Fu Panda)的預告片中有個貓熊主角翻滾的鏡頭,馬妹看了就說:「怎麼你會在電視裡打滾呢?」因為據稱那與我在床上打滾的模樣十分神似(約第 30 秒處):
花了幾秒鐘想一想,突然想到一招連消帶打,告訴馬妹:「若我是團團,妳也得變成圓圓才對啊!」但很快地她的 100% 標準答案又出來了,那就是:「不~~會~~我才不會變胖呢!」
我想就算老婆真的變胖,我也不能說:「天啊,妳現在越來越像圓圓了!」否則等一下被打,搞個貓熊眼真正上了身,那就不妥了。
自學韓文之名詞篇:運動類-生活對話和比賽轉播
-
這是我自學韓語的過程和自製的學習教材, 希望這個筆記能幫到你。 🅽會連到 Naver 字典,🔊會有單字或例句發音。
上一篇學了運動項目和搭配的動詞, 這一篇要來學日常生活的對話使用。 紅字是運動項目、藍字是搭配的動詞, 綠字是運動相關的字彙,算是補充字彙,一起背吧!
【對話一】 🔊 A: 주말마...
15 小時前
沒有留言:
張貼留言